“When I talk about a worldview, when I talk about creation, when I talk about who are you are, where's your creation, you have the makings of that creation, you know who you are, the language is proof of that creation, so there isn't any difference, that's where I wanted to say from the worldview perspective, you speak from that worldview, than you are who you are” (Reg Crowshoe, personal communication, September 5, 2020)
In February 2020, as we packed up from a day of teaching together, I showed Reg the third perspective diagram (seen below). As a someone who makes sense of concepts through visual images, I designed the diagram based on my understandings of the teachings received from him during many circles with smudge. Looking upon the image and hearing my explanation, he replied, “the third perspective is also the language”. With an extremely perplexed facial expression, I responded: “yes of course!”. I walked away from that exchange feeling as if I knew nothing and questioning myself on why I did not catch that! More importantly, as I walked away, I was feeling discouraged, not by what Reg had said, but by knowing that I could not use language as a third perspective because I can only speak English. I felt hindered by my own limitation of not being able to speak Michif. My inability to speak my language is an enduring trauma and this interaction pointed to that in a very direct way. Speaking English limits me in expressing myself fully as a Michif woman. Over the years, I have tried to acquire the language of my people little by little. As a researcher, I acknowledge this limitation as I inquire about Métis experiences as I cannot fully ‘think’ through the stories as Michif.
“language reflects to the knowledge packages, which are stories, and those knowledge packages, I would say, are how you recognize the world and the environment. (Reg, Piikani Nation, personal communication, September 5, 2019).
Language has its own perspective and worldview. I have heard stories and concepts through the Blackfoot and Michif languages, both before and during the research gatherings. I am not a fluent Michif speaker, nor a reliable conversationalist, but I am a learner trying to decolonize my brain and body into thinking from my Michif worldview, a worldview that English cannot offer me. Not being a fluent speaker, I knew I had to depend on those older ones who can speak the language and allow me to experience the worldview through them. Being taught concepts through Blackfoot and Michif, I came into relationship with those ideas differently.