Browsing by Author "Polito, Mary"
Now showing 1 - 9 of 9
Results Per Page
Sort Options
Item Open Access A learned audience: spectators, auditors, Shakespeare and song(2009) Faber, Paul L.; Polito, MaryItem Open Access Dating Osborne MS C132.27(2006) Windle, Jean-Sebastien; Polito, MaryItem Open Access “Delivered at Second Hand”: Translation, Gifting, and the Politics of Authorship in Tudor Women’s Writing(2014-01-17) Inglis, Kirsten; Polito, MaryThis dissertation explores manuscript translations made by four women of the English Renaissance and argues that these translations subvert dominant modes of discourse through the act of translation, both linguistic and inter-semiotic, and the performance of self/identity through the conventions of gift-giving. Mary Bassett (d. 1572), Jane Lumley (1537-1578), Jane Seager (fl. 1589), and Esther Inglis (1570/1-1624) each translated an existing printed text into English; each woman translated her source text on a linguistic level – from Greek, or Latin, or French into English – but also translated on an inter-semiotic level – from print to manuscript, sometimes with striking additions in terms of painting, drawing, needlework, calligraphy, and bindings. I argue that the late Renaissance offered a transitional moment in the conceptualization of translation and that each of these women recognized and exploited the ambiguities of translational authority during the period so as to maintain the ability to both claim and repudiate a politicized speaking voice. The early modern women of this study make themselves visible through the materials and partatexts of their manuscripts and through established conventions of gifting and patronage. The particular intersection of translation and Renaissance gift-culture has been little studied, and I argue that Bassett, Lumley, Seager, and Inglis adroitly negotiate the rhetorics of translation and gift-culture in order to articulate political and religious affiliations and beliefs that were allowed no other public outlet. This particular set of translations has not previously been considered as a related group and as a whole this project offers a critical lens through which to read Renaissance translations in relation to the materiality of Renaissance gift culture.Item Open Access Huntington Library Report 2010(2010) Polito, MaryItem Open Access Huntington Library Report 2012(2012) Polito, MaryItem Open Access Notes from Osborne Papers at Matlock, Derbyshire Record Office(2007) Polito, MaryItem Open Access Prostitution, humanism and the renaissance stage(2007) Bretz, Andrew; Polito, MaryItem Open Access The construction of deviance and its moralistic implementation in anti-ranter pamphlets(2010) Siddons, John Daniel Foo; Polito, Mary; Shantz, DouglasItem Open Access "Thy registers and thee I both defy": Shakespeare and the play of history and justice(2004) Britton, Amy Jean; Polito, MaryIn this thesis I apply Shakespeare's critique of historical judgment, a critique that anticipates the post-modern re-evaluation of the relationship between history and language, to his own body of plays devoted to the dramatization of English history. If one considers Sonnet 123 a problem that the history plays attempt to resolve (although there is no reason to believe this was ever a conscious formula on Shakespeare's part) then one can observe a shift in Shakespeare's approach to history and historiography as evidenced in his early to late history plays. In order to demonstrate this shift I analyze his early Henry VI plays (1589-1594) alongside Shakespeare's final play, Henry VIII (1613), to discover if and how Shakespeare represents the epistemological challenges associated with history-making and to isolate moments of historical judgment as well as the moments that appear to call for the suspension of the desire to know and judge.